© Afreepress (Lomé, le 27 avril 2013) — Le M150, le mouvement « Touche pas à ma constitution » continue de s’activer autour de la constitution en vue de mettre à la disposition de tous les Togolais ce précieux document. Face aux journalistes vendredi à Lomé, les premiers responsables de cette organisation ont réceptionné les traductions en Ewé et Kabyè de la constitution des mains d’un groupe de traducteurs mandatés pour accomplir cette tâche.
Basile Agboh, coordonnateur général de ce mouvement a laissé entendre au cours de cette cérémonie de réception qu’ils étaient nombreux, ces Togolais qui n’ont aucune connaissance de la Loi fondamentale de leur pays. « Parmi ceux qui choisissent les dirigeants de nos États, 4 sur 5 ne connaissent pas les bases de leur geste et les textes », a avancé M. Agboh.
C’est pour tenter de résoudre ce problème que le mouvement, a-t-il soutenu, s’est donné pour devoir de mettre à la disposition des Togolais les textes de loi et surtout la constitution. Aujourd’hui, « c’est chose faite », s’est réjoui le coordonnateur du M150.
La traduction ne s’est pas réalisée sans difficulté, a confié pour sa part le président du comité de traduction dans les deux langues locales, Gnassé Atimédi.
Le M150, selon ses responsables, a pour ambition de mettre à la disposition des Togolais, la version traduite de la constitution dans toutes les langues locales, surtout les plus parlées.
Ce mouvement est né au lendemain d’un appel à la désobéissance civile lancé par une partie de l’opposition en se fondant sur l’article 150 de la Constitution.
Telli K.